宝宝取名是每个家长都要面对的重要任务。一个好的名字不仅代表着家庭的期望与祝福,更关系到宝宝的一生。然而,面对琳琅满目的名字选择,许多家长会考虑是否给宝宝取名带译。带译即在名字中包含有一定的外语或字母的元素。究竟宝宝取名带译好不好呢?这其实没有绝对的答案。宝宝取名带译好与否取决于家长对名字含义的了解,以及对宝宝未来的规划。在宝宝起名这个重要的环节中,我们建议您寻求专业起名顾问的指导,根据家族背景、文化传统、姓名学要素等综合考虑,以确保为宝宝取一个名副其实的好名字。如果您还在为宝宝取名犹豫不决,不妨咨询我们的起名顾问,他们将根据您的需求和条件,为您提供量身定制的宝宝取名建议。
宝宝取名带译好吗
梁译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
梁 | liáng | 火 | 栋梁之才,比喻能担当大事的人才。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
梁,来源于李纲的《宋诗》《和陶渊明归田园六首 其一》,原文:我家梁谿傍,门对九龙山 |
译燃
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
燃 | rán | 火 | 比喻燃烧、奉献自我,为理想、为社会发光发热。 |
国学点评 |
---|
译,来源于文同的《宋诗》《富乐山海师》,原文:问之第二月,雄辩发古译 |
芸译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
芸 | yún | 木 | 即“油菜”,亦称“芸薹”;古同“耘”,耕耘;众多,来自成语“芸芸众生”。用作人名意指勤劳、勤奋、上进进取之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
芸,来源于魏了翁的《宋诗》《次德先韵》,原文:芸芸万感通,存处元寂然 |
汝译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
汝 | rǔ | 水 | 是代词,指你。用作人名意指女人、以形观之、女在水旁;是个恬静柔美的女子之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
汝,来源于苏轼的《宋诗》《和陶劝农六首 其五》,原文:天不假易,亦不汝匮 |
译纶
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
纶 | lún,guān | 火 | 满腹经纶,形容人极有才干和智谋。 |
国学点评 |
---|
译,来源于黄庭坚的《宋诗》《三月壬申同尧民希孝观浄名寺经藏得弘明集中沈烱同庾肩吾诸人游明庆寺诗次韵奉呈二公》,原文:秘藏开新译,天花雨旧堂 |
灵译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
灵 | líng | 火 | 灵心慧性,比喻具有聪慧的天资。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
灵,来源于郊庙朝会歌辞的《宋诗》《至和祫享三首 送神用《兴安》。》,原文:荐侑备成,灵娭其旋 |
炔译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
炔 | quē | 火 | 电石气,象征燃烧自己,努力发光发热,奉献自我。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
炔,来源于苏过的《宋诗》《地鑪歌寄伯仲》,原文:时从村叟交蹠语,炔焰爬搔味醍醐 |
滦译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
滦 | luán | 水 | 比喻像河水一样奔腾向前,不畏险阻。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
滦,来源于史昂的《唐诗》《述怀》,原文:昔在{亠/乐,木=水}(疑应作「滦」)河外,征马倦风尘 |
颜译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
颜 | yán | 木 | 一般指颜值,面容,脸面,如咫尺天颜,引申为美丽,青春。用作人名意指温和、和善可亲、美貌之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
颜译,来源于周昙的《唐诗》《隋门 隋文帝》,原文:矫诏必能疎昉译,直臣诚合重颜仪 |
卿译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
卿 | qīng | 木 | 象征地位成就很高,十分成功荣耀。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
卿译,来源于宋庠的《宋诗》《赠传法光梵二大卿兼述译场之盛》,原文:译诂生知慧,卿联万户恩 |
鸯译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
鸯 | yāng | 火 | 比喻成双成对,幸福美满。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
鸯,来源于张可久的《元曲》《越调・小桃红湖上和刘时中二首》,原文:棹歌惊起锦鸳鸯,开宴新亭上 |
译玮
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
玮 | wěi | 土 | 玉名,用于人名意指美好,尊贵,珍爱之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于周昙的《唐诗》《隋门 隋文帝》,原文:矫诏必能疎昉译,直臣诚合重颜仪 |
译愉
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
愉 | yú,tōu | 金 | 和悦,快意的意思。用作人名意指神采奕奕、开心、怡然之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于贾岛的《唐诗》《送觉兴上人归中条山兼谒河中李司空》,原文:闻师新译偈,说拟对旌麾 |
译觉
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
觉 | jué,jiào | 木 | 察觉,觉悟,比喻思想清醒透彻。 |
国学点评 |
---|
译,来源于鲍当的《宋诗》《送白上人归天台》,原文:梵译千篇广,归心一念生 |
萱译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
萱 | xuān | 木 | 指萱草。一种草本植物。用作人名意指柔美、快乐、贤淑之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
萱,来源于李石的《宋诗》《赠杨教授》,原文:永为萱堂寿,胜饮菊潭水 |
译楣
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
楣 | méi | 木 | 本义指屋檐口椽端的横板,门框上的横木,房屋的横梁,用作人名意指秀气、富贵之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于颜师古的《唐诗》《奉和正日临朝》,原文:天涯致重译,日域献奇珍 |
译泊
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
泊 | bó,pō | 水 | 澹泊寡欲,形容心情恬淡,不图名利。 |
国学点评 |
---|
译,来源于文同的《宋诗》《富乐山海师》,原文:问之第二月,雄辩发古译 |
真译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
真 | zhēn | 金 | 确实,的确;清楚,显明,本性,本原。用作人名意指真诚、善良、赤子之心之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
真译,来源于钱惟演的《宋诗》《留题云门山雍熙院》,原文:浄馔供蒲塞,真诠译贝多 |
译焘
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
焘 | dào | 火 | 意为覆盖,荫庇,承受等,用作人名意指长寿、呵护、祥瑞之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘克庄的《宋词》《满江红》,原文:重译争询裴令貌,御诗也祝汾阳考 |
亭译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
亭 | tíng | 火 | 本义是指凉亭,有顶无墙,供休息用的建筑物。还有直,挺立的意思。用作人名意指正直、坦荡、秀丽之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
亭,来源于徐俯的《宋诗》《庭中梅花正开用旧韵贻端伯》,原文:千秋寂寂无人看,独树亭亭对客开 |
隆译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
隆 | lóng | 火 | 隆情厚谊,比喻情谊深厚,重情重义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
隆,来源于方回的《宋诗》《登屋东山作》,原文:蕴隆兹可虑,旨蓄焉所办 |
茗译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
茗 | míng | 木 | 指茶,引申为嫩芽制成的茶。用作人名意指雅致、文雅、有品味之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
茗,来源于袁枢的《宋诗》《武夷精舍十咏 茶灶》,原文:摘茗蜕仙巖,汲水潜虬穴 |
译纬
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
纬 | wěi | 土 | 1、组织,如纬文;2、治理,如纬世,治理天下。用作人名意指人文武兼备、有治世之才、纬世之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陶弼的《宋诗》《茉莉花 其一》,原文:重译新离越裳国,一枝都掩桂林香 |
译璩
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
璩 | qú | 木 | 古代的一种耳环,用于人名意指精致,玲珑之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于赵鼎臣的《宋诗》《送赵延之亿送伴高丽人归国》,原文:越裳九译何自来,轺车不动丽人至 |
译玫
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
玫 | méi | 水 | 美玉,比喻品质像美玉一样纯洁无瑕。 |
国学点评 |
---|
译,来源于苏过的《宋诗》《己卯冬至儋人隽具见饮既罢有怀惠许兄弟》,原文:南间行自变,重译不须通 |
明译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
明 | míng | 水 | 象征光明与希望,比喻冲破黑暗,迎来光明未来。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
明译,来源于许浑的《唐诗》《冬日宣城开元寺赠元孚上人》,原文:梵文明处译,禅衲暖时缝 |
犹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
犹 | yóu | 土 | 敬姜犹绩,比喻为富贵而不忘根本、不求安逸。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
犹译,来源于魏野的《宋诗》《送臧奎之宁州谒韩使君》,原文:塞色晴犹惨,蕃音译尚讹 |
潮译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
潮 | cháo | 水 | 思潮起伏,形容爱思考,思想活跃。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
潮,来源于释觉先的《宋诗》《过曹娥庙》,原文:沙纹潮落见,山色雨余看 |
译璐
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
璐 | lù | 火 | 美玉,用作人名意指纯真、美丽、尽善尽美。 |
国学点评 |
---|
译,来源于范成大的《宋诗》《送洪内翰使虏二首 其一》,原文:遥想穹庐占汉月,便呼重译布唐春 |
昼译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
昼 | zhòu | 金 | 比喻前途光明,未来可期。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
昼译,来源于黄鉴的《宋诗》《送梵才大师归天台》,原文:珍篇蔼昼评,净义留泰译 |
择译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
择 | zé,zhái | 火 | 1、选取,挑选;2、择优,意思为按照一定的准则进行决策的行为;3、择吉。选吉利日子举行各项活动。用作人名意指细心、用心、精心、谨。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
择,来源于释正觉的《宋诗》《六代祖师画像赞 三祖监智禅师》,原文:道无拣择,宗非促延 |
译戎
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
戎 | róng | 木 | 古代兵器的总称;军队,军事;大;拔除。用作人名意指勇敢、盛大之义。 |
国学点评 |
---|
译戎,来源于杨巨源的《唐诗》《和卢谏议朝回书情即事寄两省阁老兼呈二起居谏院诸院长》,原文:一戎殄欃枪,重译充储胥 |
译专
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
专 | zhuān | 金 | 单纯、独一、集中在一件事上;独自掌握和占有,姓氏。用作人名意指专一、意志坚定、擅长之义。 |
国学点评 |
---|
译专,来源于叶适的《宋诗》《送冯传之》,原文:兹复罢著书,梵译专讨论 |
译川
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
川 | chuān | 金 | 山止川行,比喻坚不可摧,行不可阻。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释绍昙的《宋诗》《偈颂一百一十七首 其六四》,原文:梵语华言译不成,玉几重新添注解 |
译桑
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
桑 | sāng | 木 | 落叶灌木,叶子可以喂蚕,果穗味甜可食,木材可制家具。用作人名意指甜美、清丽脱俗之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于白居易的《唐诗》《新乐府 驯犀 感为政之难终也》,原文:五年驯养始堪献,六译语言方得通 |
瞳译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
瞳 | tóng | 火 | 指瞳孔;引申为看见的意思。用作人名意指有眼光、有见解、眼光明亮之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
瞳,来源于韩维的《宋诗》《和昌言太中》,原文:眉秀瞳青却少容,精神强健几如公 |
译睨
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
睨 | nì | 木 | 斜眼看,用于人名意指尊重,尊敬之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于梅尧臣的《宋诗》《送吕冲之司谏使北》,原文:虏人多窃朝廷礼,译者交传应对辞 |
缤译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
缤 | bīn | 水 | 指繁盛,众多。用作人名意指丰富、才能、美丽之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
缤,来源于姚勉的《宋诗》《桃源行》,原文:红云杳靉望欲迷,绛雪缤纷落无数 |
译渤
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
渤 | bó | 水 | 澎澎渤渤,寓意蓬勃,生命力旺盛。 |
国学点评 |
---|
译,来源于卢纶的《唐诗》《腊日观咸宁王部曲娑勒擒豹歌》,原文:阴方质子才三十,译语受词蕃语揖 |
译虔
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
虔 | qián | 木 | 本义是虎行走的样子,引申为勇武、强固,还有虔肯,恭敬等含义,用作人名意指谦虚、真诚、坚强之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于柳宗元的《唐诗》《柳州峒氓》,原文:愁向公庭问重译,欲投章甫作文身 |
译植
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
植 | zhí | 木 | 指栽种,种植,竖立,生长;通“志”,志向。用作人名意指有志向、树立人品、勇往直前之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘敞的《宋诗》《入山》,原文:凿空伊谁氏,重译肇霸王 |
译珞
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
珞 | luò | 火 | 中国少数民族之一,分布在西藏,珞本义形容石头坚硬,用作人名意指坚强、坚韧、能干大事之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于熊孺登的《唐诗》《送准上人归石经院》,原文:归去更寻翻译寺,前山应遇鴈门僧 |
译久
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
久 | jiǔ | 木 | 历久弥新,指经历长久的时间而更加鲜活,更加有活力,更显价值。 |
国学点评 |
---|
译久,来源于张友道的《宋诗》《送梵才大师归天台 其二》,原文:久陪译馆清流集,吟苦霜添相颔髭 |
译理
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
理 | lǐ | 火 | 有条有理,比喻做事层次、脉络清楚。 |
国学点评 |
---|
译理,来源于孔武仲的《宋诗》《献西俘》,原文:理司来执讯,译者为通名 |
渲译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
渲 | xuàn | 水 | 渲染,渲字用于为美名腾用字,表示烘托渲染,意义优美,用于人名也意指美好善良之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
渲,来源于李寿卿的《元曲》《月明和尚度柳翠・隔尾》,原文:柳翠口来,你不向野塘内三眠,偏来渲房取宿 |
浦译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
浦 | pǔ | 水 | 水边或河流入海的地区;姓氏。用作人名意指财富、前途之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
浦,来源于李峤的《唐诗》《刘侍读见和山邸十篇重申此赠》,原文:雉翳分塲合,鱼钩向浦沈 |
娇译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
娇 | jiāo | 木 | 娇小玲珑,形容身材小巧、伶俐可爱。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
娇,来源于黎廷瑞的《宋诗》《戊寅人日》,原文:杨柳娇无頼,梅花老更妍 |
珂译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
珂 | kē | 木 | 指玉名,如鸣珂;马笼头的装饰,又称马珂螺,用作人名意指冰清玉洁、富贵吉祥之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
珂,来源于韩淲的《宋诗》《送郑盱眙》,原文:风云尝负剑,雨露忆鸣珂 |
译章
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
章 | zhāng | 火 | 花纹,文采;同“彰”,彰明,显著,条目,规程。用作人名意指文采斐然、正直、优秀。 |
国学点评 |
---|
译章,来源于李商隐的《唐诗》《今月二日不自量度辄以诗一首四十韵干凟尊严伏蒙仁恩俯赐披览奖踰其实情溢于辞顾惟疎芜曷用酬戴辄复五言四十韵诗献上亦诗人咏叹不足之义也》,原文:愿守三章约,还期九译通 |
译鹭
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
鹭 | lù | 火 | 鸟类的一科,翼大尾短,嘴直而尖,颈和腿很长,常见的有“白鹭”,引申指像鹭鸟一样洁白,用作人名意指纯洁、才德兼备之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于丁无悔的《宋词》《满庭芳》,原文:风樯便,蛮珠贾舶,累译更遥通 |
虔译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
虔 | qián | 木 | 本义是虎行走的样子,引申为勇武、强固,还有虔肯,恭敬等含义,用作人名意指谦虚、真诚、坚强之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
虔,来源于史正志的《宋诗》《黄陵题咏 其三》,原文:直方谁似退之贤,过庙当时祷亦虔 |
瑗译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
瑗 | yuàn | 木 | 指中国古代的一种玉器,大孔的璧,用作人名意指尊贵美丽、志行高洁、珠宝盈门之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
瑗,来源于韦骧的《宋诗》《再和》,原文:心慕孟轲潜养浩,年过蘧瑗久知非 |
堇译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
堇 | jǐn | 木 | 比喻容貌姣好,秀丽如花。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
堇,来源于王质的《宋诗》《栗里华阳窝辞 获西田下潠辞》,原文:堇不苦兮将辞其实,难倍伊蓰周兮又奚著而奚作 |
译映
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
映 | yìng | 火 | 指照射;反照,照射而显示。用作人名意指光亮、明亮、温暖之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于薛能的《唐诗》《杂曲歌辞 升平乐 一》,原文:会合皆重译,潺湲近八流 |
译枫
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
枫 | fēng | 木 | 如丹枫一样红红火火,美丽繁茂。 |
国学点评 |
---|
译,来源于滕岑的《宋诗》《和陶渊明饮酒诗 其一六》,原文:佛氏苦戒酒,详见所译经 |
页译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
页 | yè | 金 | 书刊画纸等,单篇,单张;从“页”的字都与头面有关。用作人名意指位高权重、有威望之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
页,来源于李白的《唐诗》《菩萨蛮》,原文:(《尊前集》)(《全宋词》第四册第二五一月页云《历代诗余》卷九载此为陈以庄词,杨金本《草堂诗余》卷下作陈达叟词 |
壹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
壹 | yī | 土 | 一的大写,形容专一。用作人名意指专注、善始善终之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
壹,来源于周公旦的《周礼》《周礼/《天官冢宰》》,原文:大祭三贰,中祭再贰,小祭壹贰,皆有酌数 |
译白
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
白 | bái | 水 | 洁白纯洁,一尘不染,指心地洁净。 |
国学点评 |
---|
译白,来源于黄滔的《唐诗》《游东林寺》,原文:翻译如曾见,白莲开旧池 |
译瑗
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
瑗 | yuàn | 木 | 指中国古代的一种玉器,大孔的璧,用作人名意指尊贵美丽、志行高洁、珠宝盈门之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于赵志的《唐诗》《奉和闲厅晚景司户萨照》,原文:〖骆玉明摘译〗〖6〗《艺文志》第一辑刊周绍良《〈赵志集〉跋》云:「日本汉学家都认为这是『赵志』的诗集,是他的作品 |
译琀
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
琀 | hán | 水 | 琀,[胡紺切 ],送死口中玉也。从玉从含,含亦聲。 |
国学点评 |
---|
译,来源于梅尧臣的《宋诗》《送石昌言舍人使匈奴》,原文:闻到罽庭尤若寒,译言揉耳不讥弹 |
译缈
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
缈 | miǎo | 水 | 缥缈,用于人名意指朦胧可爱,温婉可人之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于薛能的《唐诗》《杂曲歌辞 升平乐 一》,原文:会合皆重译,潺湲近八流 |
译宗
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
宗 | zōng | 金 | 家族的上辈,民族的祖先;尊敬,尊奉;派别,宗派。用作人名意指礼貌、杰出、特别之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于佚名的《唐诗》《李邕引谚》,原文:(见日本《续藏经》第一五○册收李邕《唐故白马寺主翻译惠沼神塔碑》)(按:此谚当即《续高僧传》所收「河南一遍照,英声不从召」之语的别一本,详后 |
译禺
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
禺 | yú,yù,ǒu | 木 | 日近中午为禺,比喻人生风华正茂,精神旺盛。 |
国学点评 |
---|
译,来源于葛立方的《宋诗》《接伴贺天申节北使至阙》,原文:九天镐宴欢鱼藻,重译宾筵咏鹿苹 |
译锋
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
锋 | fēng | 金 | 面对困难时坚强锋利,所向披靡。 |
国学点评 |
---|
译锋,来源于张俞的《宋诗》《博望侯墓》,原文:九译使车通,君王悦战锋 |
译娴
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
娴 | xián | 土 | 指熟悉、娴熟,引申指,有温厚、柔美文静、庄重的意思,用作人名意指秀慧、端庄、文雅美丽、文静大方之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于蔡肇的《宋诗》《和慎思秋日同文馆诗 其三》,原文:琛币来重译,车书想旧题 |
漪译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
漪 | yī | 水 | 指细小的波纹;也指漪涣,粼粼波光;用作人名意指美丽、吉祥、小巧之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
漪,来源于黄庚的《宋诗》《依绿亭》,原文:数椽潇洒瞰清漪,荡漾烟霏欲湿衣 |
瑹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
瑹 | tú,shū | 木 | [《廣韻》傷魚切,平魚,書。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于戴圣的《礼记》《礼记/王制》,原文:达其志,通其欲:东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译 |
译妤
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
妤 | yú | 水 | 基本字义同“婕”,表示漂亮、聪慧、美丽,意义优美,用作人名意指聪慧、貌美如花、百伶百俐之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于宋庠的《宋诗》《赠传法光梵二大卿兼述译场之盛》,原文:译诂生知慧,卿联万户恩 |
资译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
资 | zī | 金 | 财物,钱财;经营工商业的本钱和财产;供给,帮助;智慧能力。用作人名意指聪明、热心、财富、才华横溢之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
资,来源于王之道的《宋诗》《次韵刘春卿书怀》,原文:庙堂资赞辅,巖穴忍跧踆 |
樗译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
樗 | chū | 木 | 樗栎,喻无用之材,亦作自谦之辞,用于人名意指意指为人谦卑,有勇有谋之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
樗,来源于黄庶的《宋诗》《次韵和松径》,原文:樗柳尽牺象,后凋终不衰 |
郅译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
郅 | zhì | 火 | 郅隆,比喻事业昌盛,成就很大。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
郅,来源于许棐的《宋诗》《剑言》,原文:朝润郅支膏,暮泽楼兰血 |
译懿
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
懿 | yì | 土 | 指美好。用作人名意指富贵、安康、娴雅之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于熊孺登的《唐诗》《送准上人归石经院》,原文:归去更寻翻译寺,前山应遇鴈门僧 |
晓译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
晓 | xiǎo | 火 | 1、指天明,天刚亮,拂晓 ;2、指知道、明白、了解、懂得,使人知道清楚之义。用作人名意指乐观、豁达、明理。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
晓,来源于赵长卿的《宋词》《满庭芳》,原文:晓来阶砌,一捻冷光浮 |
璋译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
璋 | zhāng | 火 | 1、指一种玉器,宝璋;2、比喻高尚的品德,德才卓绝,与众不同,如圭璋特达,用作人名意指才德兼备、高贵、不凡之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
璋,来源于皎然的《唐诗》《荅郑方回》,原文:萎蕤鸾凤彩,特达珪璋性 |
译晗
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
晗 | hán | 火 | 比喻前程明朗,未来可期。 |
国学点评 |
---|
译,来源于许浑的《唐诗》《冬日宣城开元寺赠元孚上人》,原文:梵文明处译,禅衲暖时缝 |
译蓓
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
蓓 | bèi | 木 | 指蓓蕾的简称,含苞未开放的花,用作人名意指美丽、温婉、希望、美好之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于梅尧臣的《宋诗》《送祖择之学士北使》,原文:献鲜秃发驰,问译华言答 |
译鹤
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
鹤 | hè | 水 | 形容像仙鹤一样悠闲淡泊,不慕名利。 |
国学点评 |
---|
译,来源于黄滔的《唐诗》《送僧》,原文:鸟道泷湫悉行后,岂将翻译负心期 |
澄译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
澄 | chéng,dèng | 水 | 澄澈、澄明,形容心思单纯。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
澄,来源于刘敞的《宋诗》《独钓南湖》,原文:澄澄春波深,中有鲂与鲤 |
年译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
年 | nián | 火 | 象征随岁月积累成长,越来越优秀沉稳。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
年译,来源于白居易的《唐诗》《新乐府 驯犀 感为政之难终也》,原文:五年驯养始堪献,六译语言方得通 |
槐译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
槐 | huái | 木 | 带有香气的树木,象征为人品行很好。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
槐,来源于杨公远的《宋诗》《三用韵 其九》,原文:穷通槐国梦,得失楚人弓 |
译季
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
季 | jì | 木 | 伯歌季舞,比喻兄弟之间亲密无间。 |
国学点评 |
---|
译,来源于黄滔的《唐诗》《游东林寺》,原文:翻译如曾见,白莲开旧池 |
译舜
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
舜 | shùn | 金 | 古代圣明君王的名字。也是“木槿”的别称,指女子容貌美丽,如颜如舜华。又如舜华,舜英,指木槿花。用作人名意指国色天香、坚毅、永恒之。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆文圭的《宋诗》《壬申冬晦叔译史归别小诗奉饯》,原文:天无烈风海波静,白雉九译贡越裳 |
译弈
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
弈 | yì | 木 | 本义是下棋;在古代称围棋。用作人名意指冰雪聪明、富有谋略、盛大显赫之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于贾岛的《唐诗》《送于中丞使回纥册立》,原文:渐通青冢乡山尽,欲达皇情译语初 |
译娆
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
娆 | ráo,rǎo | 水 | 原义为美好,引申为女子相貌妖娆,妩媚用作人名意指女子相貌、寓意美好之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘攽的《宋诗》《和陆子履鱼胶亦名阿胶可以羽箭又宜妇人贴花钿》,原文:南琛北珍不自惜,译官贾人多未识 |
译忱
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
忱 | chén | 金 | 真挚热忱、丹心赤忱,形容一片忠心赤诚。 |
国学点评 |
---|
译,来源于姚合的《唐诗》《过稠上人院》,原文:应诏常翻译,修心出是非 |
译纫
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
纫 | rèn | 金 | 象征修补缺漏,完善自我,使之完美无缺。 |
国学点评 |
---|
译,来源于苏辙的《宋诗》《游太山四首 四禅寺》,原文:华严具多纸,归来手亲译 |
译乔
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
乔 | qiáo | 木 | 指高、改扮。用作人名意指高大、改变、威严之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于皎然的《唐诗》《秋日遥和卢使君游何山寺宿敭上人房论湼槃经义》,原文:翻译推南本,何人继谢公 |
译采
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
采 | cǎi,cài | 火 | 神采飞扬,形容兴奋开心、精神焕发的样子。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释善珍的《宋诗》《题六画 灵运》,原文:成佛生天俱妄想,筑台当日译何经 |
笛译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
笛 | dí | 木 | 寓意高雅的兴趣爱好。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
笛,来源于朱翌的《宋诗》《再次前韵》,原文:谁来助清兴,吹裂笛如椽 |
译辽
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
辽 | liáo | 火 | 比喻前途辽阔宽广,充满希望。 |
国学点评 |
---|
译,来源于张俞的《宋诗》《博望侯墓》,原文:九译使车通,君王悦战锋 |
皖译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
皖 | wǎn | 木 | 1、古地名,也是安徽省的简称;2、指纯白,引申义白光、白亮。特指亮白的星星。用作人名意指明亮、纯洁、平和、高洁之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
皖,来源于孔武仲的《宋诗》《雁翅夹作》,原文:起见皖山曲,沉沉夕烟生 |
逵译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
逵 | kuí | 土 | 通各方的道路,引申指前景一片美好,用作人名意指前程似锦、顺利、旗开得胜之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
逵,来源于康进之的《元曲》《梁山泊李逵负荆・步步娇》,原文:我就是梁山泊上黑爹爹李逵,这个哥哥是真正花和尚鲁智深 |
译甄
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
甄 | zhēn | 金 | 指昭显,表彰;也指制造陶器,引申为陶冶,造就。用作人名意指有才华、聪明、修身养性之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于贾岛的《唐诗》《送觉兴上人归中条山兼谒河中李司空》,原文:闻师新译偈,说拟对旌麾 |
译绰
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
绰 | chuò,chāo | 火 | 处之绰然,处于艰险的境地而依旧宽绰坦然。指心态好,行事从容。 |
国学点评 |
---|
译,来源于楼钥的《宋诗》《题高丽行看子》,原文:丹青不减陆与顾,丽人传来译通语 |
琮译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
琮 | cóng | 金 | 古代一种玉器,外边八角,中间圆形,常用作祭地的礼器,引申指祥瑞,用作人名意指祥瑞、福星高照之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
琮,来源于李羣玉的《唐诗》《始忝四座奏状闻荐蒙恩授官旋进歌诗延英宣赐言怀纪事呈同馆诸公二十四韵》,原文:自顾珉玞璞,何缘侣圭琮 |
葆译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
葆 | bǎo | 木 | 草茂盛的样子,草木丛生的样子;保持,珍贵,保护。用作人名意指呵护、重视之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
葆,来源于宋祁的《宋诗》《道中二首 其一》,原文:鬓发都成葆,缨瓖幸濯尘 |
依译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
依 | yī | 土 | 指靠,仗赖;按照;顺从;亲密的样子。用作人名意指可靠、值得信赖、品质好之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
依译,来源于释智愚的《宋诗》《颂古一百首 其四三》,原文:依然还我唐人译,始有人知是梵书 |
圭译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
圭 | guī | 土 | 圭角不露,指深沉不露锋芒,比喻为人低调。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
圭,来源于吕陶的《宋诗》《送刘仪甫职方东归二首 其一》,原文:羣后在廷皆执瑞,大圭终得奉严宸 |
青译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
青 | qīng | 金 | 比喻青葱活泼,富有生机与活力。用作人名意指青春、朝气蓬勃、年轻有为。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
青译,来源于贾岛的《唐诗》《送于中丞使回纥册立》,原文:渐通青冢乡山尽,欲达皇情译语初 |
译哲
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
哲 | zhé | 火 | 本义为聪明,有智慧。也指聪明、有才能的人。用作人名意指冰雪聪明、才智卓越、有学识之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于夏竦的《宋诗》《寄传法二大卿并简译席诸大士 其一》,原文:译案多年润法音,性根虽钝信根深 |
